Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Felicity Thébault
Translate this please?
In the context of me writing a letter to send to my pen-pal friend in Korea:
- Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!
Thank you~
18 เม.ย. 2016 เวลา 20:12
คำตอบ · 2
1
"Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!"
Here's a translation done in a casual style.
이 편지 타이핑을 해서 미안한데 그건 내 손글씨가 너무 서툴러서 (쓴 걸) 네가 못 알아볼까 봐 그런 거야! [or 그런 거니까 이해해 줘!]
* 손글씨: handwriting.
* 서툴러서: because it's poor.
* 쓴 걸 (쓴 것을): what I wrote.
* 알아보다: recognize; read.
* 이해해 줘: please understand.
19 เมษายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Felicity Thébault
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาเกาหลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาเกาหลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
14 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
12 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
