Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jaime
algunos frases
darse por aludido echar la bronca a uno dar lata
Que estos frases significan?
25 ต.ค. 2008 เวลา 9:16
คำตอบ · 5
2
*algunas frases
*Qué significan estas frases?....o, Cuál es el significado de estas frases?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DARSE POR ALUDIDO: significa darse por enterado.
---aludido(da), Se usa en la expresión "darse por aludido", que significa 'sentirse una persona afectada por lo que otra dice de ella sin mencionarla de manera expresa'.
ECHAR LA BRONCA: es una expresión, que en pocas palabras significa: Reñir, regañar, (reprender, provocar pelea).
DAR LA LATA: se usa para expresar que se causa molestia o enojo
espero que esta información te sea útil.^__^
26 ตุลาคม 2008
2
Ni hao.
Considerarse aludido, normalmente en la conversación. Creer que alguien le está aludiendo.
Cuando alguien se da por aludido muestra que cree que algo que ha dicho (o hecho) otra persona tiene relación con él. El que se da por aludido cree que, cuando otra persona hace o dice algo, estaba pensando en él.
Echar la bronca es parecido a abroncar, regañar, decirle a voces a alguien lo que ha hecho mal.
Dar la lata es parecido a molestar, no dejar a alguien en paz, hablarle a quien no quiere hablar, hablar a alguien de lo que no quiere hablar.
25 ตุลาคม 2008
1
"Darse por aludido" = pensar que algo que se dijo se refiere a uno
"echarle la bronca a uno" = que quiere que uno resuelva un problema que no causo
"dar lata" = ser molesto ( obnoxious )
26 ตุลาคม 2008
darse por aludido: Pensar que lo que han dicho se refiere a tu persona
echar la bronca a uno: Cuando te culpan de algo que tu no has hecho
dar lata : molestar, usualmente se dice a los niños no es ofensivo, es para decir que molesta algo y que ahí está. Lo ofensivo o vulgar es decir como chingas, chingar.
27 ตุลาคม 2008
-Echar bronca- : Esta es usado cuando alguien comienza una pelea o discusión
-Echar la bronca a alguien-: Cuando tienes un problema, y haces que alguien más lidie con él
26 ตุลาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jaime
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
