Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Shigeru
この文章には「でさえ」はどういう意味ですか? 「当時「野蛮人」と蔑まれたイヌイットの状況を考えると、それは感動的でさえある。」
2 พ.ค. 2016 เวลา 14:34
คำตอบ · 1
3
「でさえある」は主に「〜であるだけではなく」「〜どころか」や「〜であるばかりか」と一緒に使います。「〜というよりむしろ」という意味です。 多少の休憩は仕事に無害であるばかりか、必要でさえある。 Some coffee break does not distract you while working, but it's ACTUALLY necessary. 少年の行いは勇敢どころか英雄的でさえある。 That boy's deed is RATHER heroic THAN brave. 質問の文章について言えば、(他の人々にとっては普通のことだとしても、)当時のイヌイットの状況を考えると(普通というよりむしろ)感動的である という意味でしょうか。
2 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Shigeru
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเบลารุส, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น