Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Andy
「もうかりまっか」って、どういう意味ですか?
14 พ.ค. 2016 เวลา 8:33
คำตอบ · 3
4
「もうかりまっか?( How's your business?)」「ぼちぼちでんなあ( So so.)」
Osaka has developed as a city of merchants. So they meet each other, they exchnge greetings like above.
When Osak merchants say "もうかりまっか, they don't mean to ask this question. This is just a greeting, like "How are you?"
14 พฤษภาคม 2016
That's もうかりますか but Kansai ben.
It is used when talking about business and means
Is it profitable? Or Do it yield much?
Can also be like "Earning well?"
So in other words, it's like saying, is business good?
Obviously, it's not very polite.
Say it when you want people to laugh :)
14 พฤษภาคม 2016
「儲けていますか?」の関西弁ですね!
「Your business good?」 in Kansai dialect
14 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Andy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
