Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Joe Townsend
How to say "X wants Y to do Z" in Japanese?
Where X is not yourself. For example, how would you say "Megumi wants Takeshi to cook dinner" in Japanese?
I know that てほしい is used when YOU want somebody else to do something, and がる is used to express other peoples' emotions, so my guess is: めぐみはたけしに晩御飯を料理してほしがっている。
Is this correct? Is there a more natural way to say this?
14 พ.ค. 2016 เวลา 16:38
คำตอบ · 7
1
I am going to introduce you a natural Japanese.
The above sentence maybe grammatically correct, but not natural at all.
めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたがっている。
めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたい。
めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってほしい。
作ってほしがっているーー>wrong.
ほしがっている is only refer to "want 'noun' ".
eg
おもちゃをほしがっている。 eager to get a toy / itching for wanting a toy.
くるまをほしがっている。eager to get a car / itching for wanting a car.
want to eat (itching for eating): たべたがっている
want to go (itching for going): 行きたがっている
魚を料理する。( cook Fish.)
日曜日は、私が料理します。(I cook on Sunday.)
There is no such expression in Japanese.
晩御飯を料理する。
朝御飯を料理する。
昼御飯を料理する。
These are natural Japanese.
晩御飯を作る。ばんごはんをつくる。
朝御飯を作る。あさごはんをつくる。
昼御飯を作る。ひるごはんをつくる。
This is still a brief explanation. :-)
15 พฤษภาคม 2016
1
めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしがっている。Good sentence!
also you can say めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしいみたい。Megumi seems to want....
When you want somebody else to do something→してほしい。(You need ”し” ) 「して」Do it 「ほしい」want
がんばって下さいね。
15 พฤษภาคม 2016
I'd say, めぐみはたけしに晩御飯(/夕食)を作ってほしいと思っている. ほしがっている sounds like Megumi has been really wanting Takeshi to cook dinner, but he hasn't, and she started getting frustrated about it x-)
18 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Joe Townsend
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
