พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Claudia
Does anyone knows the song جوز منهم from 'Afifa Iskandar?
سلام عليكم
I need to translate a very short verse of that song. It goes "جوز منهم لا تعاتبهم بعد جوز"
I have some problems because the only translation I found for جوز is cononut....eehehe
شكرا
19 พ.ค. 2016 เวลา 8:22
คำตอบ · 11
3
Salam Claudia,
Actually جُوُز مِنْهُم is an Iraqi term, specifically from Baghdad and it means:
Leave them and stay away from them.
In this song, the singer says: leave them and don't blame them, just stay away from them, because they broke their promises. How did they abandoned us with no excuse!
جوز منهم لا تعاتبهم بعد جوز
شلك عدهم ناس ما الهم عهد جوز
شلون جازونة بهجر و بلا عذر
تالي باعونة بسعر ماينذكر
وهاي هم قسمة ووعد جوز منهم
This is a tough song Claudia, I'm impressed that you are trying to understand its meanings :)
19 พฤษภาคม 2016
2
Egyptians usually say جوز instead of زوج which means Husband :)
19 พฤษภาคม 2016
ok, thank you!
19 พฤษภาคม 2016
the best way I could describe it
it like saying don't try any more or just leave the thing
"أترك معاتبتهم" , "لا تعاتبهم بعد الآن"
it's Iraqi song,so look for Iraqi people
it's doesn't mean Husband !!
19 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Claudia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
43 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม