Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lena
“French windows ” “glass windows ” what‘s different??
24 พ.ค. 2016 เวลา 14:31
คำตอบ · 11
3
Nobody usually says 'glass windows' because all windows are made of glass! We normally just say 'windows'.
'French windows ' aren't windows. They are actually glazed doors, usually leading out into a garden or patio.
I think that 'French windows' is mainly a British usage, as the US members seem to be more familiar with the term 'French doors'.
I hope that helps.
24 พฤษภาคม 2016
1
If I remember correctly, French Windows open like doors but they have glass top to bottom. Sometimes they're incorrectly called French Doors.
24 พฤษภาคม 2016
1
I think french windows are a type of the general meaning of windows. These are more specific, with bars in the middle.
24 พฤษภาคม 2016
It is much more common to speak about "French doors" - which are in effect very long windows that are really doors. I am not sure that I have heard of "French windows". I suspect it is not a very hard definition and may vary between designers
notes:
"glass windows" is rare - the assumption is that windows are glass
"French" does not mean you will find the answer in France - English often changes such meanings
24 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lena
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
