Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Adilson
Differences between 'roughly' and 'hardly' Is there any difference between these words, if I intend to use them as synonym of 'almost no'? e.g.: I can hardly stand a conversation with him / I can roughly stand a conversation with him
29 พ.ค. 2016 เวลา 21:59
คำตอบ · 5
1
The words are not synonyms. Take a look at the following: 1. I can hardly understand him = I can barely (only just) understand him. 2. I can roughly understand him = I can understand him to a certain extent, but noy very much. #1 is a negative statement. #2 is a positive stement.
29 พฤษภาคม 2016
1
Yes, there is a big difference between these two words: In this context, "roughly" means "approximately" e.g. "It's roughly five miles away." "Hardly" does indeed mean "almost none" so you can indeed say "I can hardly understand him." But be careful - it's an adverb so "I can hardly understand a conversation..." sounds a bit odd. You might want to find an adjective to describe the conversation instead: "His conversation was unintelligible to me."
29 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Adilson
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน