Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Joel Brannan
What is the difference between these words for again in Spanish?
Which of these would be correct in saying the word again?
Ademas
Otro vez
De nuevo
Por otra parte
Why is nuevamente used as part of this sentence below to say again? If it helps for context this was part of a sentence from a review on AirBNB
... recibiría nuevamente con mucho gusto.
Thanks!
16 มิ.ย. 2016 เวลา 15:00
คำตอบ · 2
1
También suena bien de la siguiente forma:
... recibiría otra vez con mucho gusto
... recibiría de nuevo con mucho gusto
Nota que la forma correcta para el caso -OTRO VEZ- es -OTRA VEZ-
-NUEVAMENTE- es usado en este caso por que da la idea de que las dos personas se vean en una nueva ocasión (a new opportunity to interact or any other day which is obviosly different from this day)
17 มิถุนายน 2016
1
Nuevamente: de nuevo: otra vez: AGAIN
Además: IN ADDITION
Por otra parte: on the other hand
16 มิถุนายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Joel Brannan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน, ไทย
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
