Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Bean/劍云
“Peace, love and hair grease! ”什么意思呢?
我今天听到这个句子,我很奇怪为什么后面有发胶? 我知道Peace 是再见的意思。。 就是觉得莫名其妙。。
3 พ.ย. 2008 เวลา 12:11
คำตอบ · 3
1
Yes, it looks like a goodbye-wish(/-salute).
First I thought it would come from the musical or movie 'Grease'. Something like 'Love and Peace!', but 'Grease' shows the situation in the 1950s. Not a time for Love and Peace, yet...
http://www.greaseweb.com/
More recent, there's a song by BT (Brian Transeau): 'Love, Peace and Grease' (1997)
http://www.btmusic.com/
Maybe because 'grease' rhymes on 'peace'.
3 พฤศจิกายน 2008
Never, never heard that. ;D
3 พฤศจิกายน 2008
love peace and hair grease
another way of saying 'bye'
3 พฤศจิกายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Bean/劍云
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษานอร์เวย์, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษานอร์เวย์, ภาษาสวีเดน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 19 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
