Thomas
I'm trying to find out the meaning of hilom hilom ra ka dah.
4 ก.ค. 2016 เวลา 10:24
คำตอบ · 2
1
Maybe, you mean, "hilom hilom ra ka diha". If literally translated in English, it would be like this sentence," you're being so quiet". You use that when you suspect that there might be something wrong with that person, like not in the mood to talk, or he/she did something wrong so he/she doesnt want to talk, or he/she felt emotionally unwell. :D
8 กรกฎาคม 2016
(Hilom) Stop talking
15 กุมภาพันธ์ 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!