[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Explain me, please, the differences of these verbs - gustar=caer bien o caer mal Do these sentences have the same meanings for native spanish speaker? - No me gustan los mentirosos. - Me caen mal los mentirosos.
12 ก.ค. 2016 เวลา 9:59
คำตอบ · 6
1
Las dos frases son correctas y significan lo mismo, con alguna pequeña diferencia. La primera frase es mas neutral. La puedes usar en cualquier contexto. La segunda frase es un español mas popular. En una entrevista de trabajo por ejemplo, nunca usaría la expresión "caer mal". Es una manera mas popular y también más intensa y mas concreta, que los españoles usamos entre amigos. Ademas, "gustar" lo puedes usar con cosas, personas, lugares, canciones, peliculas, etc... Y su significado es mas amplio. Si tu dices "Me gusta Jose", no queda claro en que sentido te gusta: Si te gusta por su personalidad, si te gusta por su apariencia fisica... "Caer bien" o "Caer mal" solo lo puedes usar con personas, y solo se refiere a la personalidad. Si tu dices "Me cae mal Jose", queda claro que no te gusta la personalidad de Jose.
12 กรกฎาคม 2016
I think - "like" and "dislike", but I am not a native english speaker, and I can do such examples only in Russian, I am sorry. But you can ask that here from others, I guess it will be a good question.
17 กรกฎาคม 2016
I have a question , how do you say "caer mal/bien" in english ?
13 กรกฎาคม 2016
Yes, it is the same meaning, but we normaly say the first one.
12 กรกฎาคม 2016
Ambas están bien y las puedes usar perfectamente . Two sentences are ok!
12 กรกฎาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!