ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
김
오히려.. "다들 나보고 너무 예민해서 그렇다면서 오히려 나한테 뭐라고 했다". 이 문장 어떻게 번역해요 ?? 그리고 이 표현에 "오히려"란 의미가 잘 모르겠어서 설명 좀 해주세요.. 감사합니다 ^^
15 ก.ค. 2016 เวลา 22:05
2
0
คำตอบ · 2
2
와,, 한국어를 정말 잘하시네요. "오히려"는 부사입니다. 여러 상황에서 쓰이는데, 여기서는 "반대로"의 의미입니다. 한국어사전에서는 "일반적인 기대/생각과는 다르게/반대로" 라고 정의돼 있습니다. 저 문장의 뜻은 "Everybody said that's because I was too sensitive, and <on the contrary to my expectation> they blamed me a little." 이렇습니다.
16 กรกฎาคม 2016
1
2
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
김
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
7 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
0 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก