พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Dora
can someone help me to understand the korean sentence?
This is a corean sentence... I think it's a sort of farewell, but don't know precisely, so I have no more context. It's just said before going to sleep at night.
If someone can help me to understand, it would be nice.
This was written on 4 lines:
안녕히 주무세요~
ㅋㅋㅋ
다음에 뵙시다
좋은 꿈 꾸세요
7 พ.ย. 2008 เวลา 3:03
คำตอบ · 4
2
wow..
some of the expressions are just too polite and awkward for me. maybe you want to say it to the... mr. president? :D
tom actually has transliterated the meanings, but let me add some annotations.
안녕히 주무세요~
it's literally translated as "bye and sleep tight". for a more casual meaning it's equivalent with "good night". youngsters usually use more casual salutation like "잘 자요" or "잘 자"
ㅋㅋㅋ
as pointed by tom, it's the sound of chuckles. other variants are 허허 (hoho) and 헤헤(hehe)
다음에 뵙시다
perfectly means "see you later" but people say "다음에 만나요" or "다음에 봐요" more often
좋은 꿈 꾸세요
in colloquial meaning, it's something like "have a nice dream" (actually it's the same with tom's but for the sake of diverging the answer, here is another wrap-up.. :P)
7 พฤศจิกายน 2008
1
안녕히 주무세요(对长辈或老师说的敬体【晚安】)
다음에 뵙시다(敬体【(下次)再见】)
좋은 꿈 꾸세요 (对平辈【做个好梦】)
7 พฤศจิกายน 2008
안녕히 주무세요~ (Good night)
ㅋㅋㅋ (ㅋ pronounce 'ke', it looks like sound when you chuckle.)
다음에 뵙시다 (See you later)
좋은 꿈 꾸세요 (Have a good dream)
7 พฤศจิกายน 2008
【세요】本身不算敬体,但【주무시다】是【자다】的敬体,【ㅂ시다/읍시다】也是敬体。
7 พฤศจิกายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dora
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม