Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Harry
Diferença entre treino e treinamento Ficaria grato em poder entender esta dúvida que eu tenho. Espero poder tirá-la.
7 ส.ค. 2016 เวลา 18:53
คำตอบ · 6
3
Olá Harry! "Treino" e "Treinamento" significam a mesma coisa. É o ato de treinar ou a preparação para algo (uma atividade, uma competição, etc.). Exemplo: - "Teremos treino hoje." - "Teremos treinamento hoje." No Brasil, acredito que o mais comum é "treinamento", mas a palavra "treino" também é usada. Existe uma situação em que as pessoas usam apenas a palavra "treino", que é quando queremos fazer referência a uma habilidade. Exemplo: - "Ele demonstra muito treino quando fala em público."
8 สิงหาคม 2016
3
Em Portugal diz-se "treino", ao passo que no Brasil é mais comum dizer-se "treinamento".
7 สิงหาคม 2016
2
Depende de qual momento irá usar. Uma pessoa que entra em uma empresa nova recebe treinamento (aprende e pratica o conteúdo que irá usar no trabalho) Uma pessoa que vai pra academia para se exercitar diz que vai para o treino. Mas estas palavras são sinônimos. Espero ter ajudado! :)
7 สิงหาคม 2016
1
Acredito que treino e treinamento tenham o mesmo significado. Talvez em situações muito específicas seja comum usar uma ou outra palavra.
7 สิงหาคม 2016
Concordo com o Joel. No Brasil é mais comum dizermos "treinamento", mas as palavras "treino", "treinamento", "preparação" têm o mesmo significado. http://www.sinonimos.com.br/treino/
7 สิงหาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Harry
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส