ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
THT
Question regarding ‘臺灣’和‘台灣’ 爲什麽會有‘台灣’和‘臺灣’這兩种寫法呢?
11 พ.ย. 2008 เวลา 16:09
6
0
คำตอบ · 6
1
they r same meaning .. we use 台湾 rightnow.
11 พฤศจิกายน 2008
0
1
1
中文分 简体 和 繁体 , 台湾 是 简体, 而 臺灣 是 繁体. ‘台灣’和‘臺灣’ 表达同一个意思..
11 พฤศจิกายน 2008
0
1
0
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/dec/13/today-t2.htm
13 มกราคม 2012
0
0
0
臺灣’是中文古文的一种写法吧,大概吧
16 พฤศจิกายน 2008
0
0
0
they are same meaning.we use 台湾 ,but people in taiwan still use臺灣
12 พฤศจิกายน 2008
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
THT
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
16 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
19 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
47 ถูกใจ · 31 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก