Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Renan
인정하다 or 수용하다?
What is the difference between those words?
context: 지국은 진짜입니다. 사람들이 수용해야 돼요 vs 인정해야 돼요.
17 ส.ค. 2016 เวลา 7:25
คำตอบ · 1
I do not know 지국.
But someone saying 지국은 진짜다.
So it will make sense.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 수용해야 한다.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 인정해야 한다.
The difference between 수용 and 인정 is attitude. 인정 is more aggressive and detail then 수용.
So if you are doing 인정 something, that is end.
But if you are doing 수용 something, you can saying another thing.
So in this case, 인정 is more suitable.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 인정해야 한다.
17 สิงหาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Renan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
