Diane
「余りにも」の使い方 「余りにも」って言葉をよく聞きますけど、いつもネガティブな意味で使われています。「余りにも酷い」とか「あまりにも寂しい」みたいな文章を聞きますが、ポジティブな意味で使えますか。例えば、「余りにも楽しくて時間を忘れた」とか「余りにも上手にできていて言葉に詰まった」とか言ってはおかしいでしょうか。もっとマシな言い方はありますか。
27 ส.ค. 2016 เวลา 0:03
คำตอบ · 1
こんにちは。”余りにも”のもともとの意味は「限度を超えている様子」と辞書にあります。 例えばポジティブな使い方としては ”余りにも美しい” ”あまりにも美味しい” などでも使えますね。 もちろんあなたの言う両方の意味でも使用できます。 またわからない点がありましたら質問してください :-)
27 สิงหาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!