Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sungbin Lee
福利和福祉有什么不同?
福利和福祉有什么不同?
谢谢
6 ก.ย. 2016 เวลา 11:58
คำตอบ · 3
1
你好。汉语中’福“和“祉”的意思是差不多的,”福祉“一起的意思是”福“。”福利“和”福祉“很像。它们的不同是:
福利是生活上的利益,尤其是对职工生活的照顾,比较具体。
比如:我们公司的福利很好,住宿条件好,假期很多,过节的时候还有很多礼物。
你们公司的员工福利待遇好吗?
福祉是很抽象的幸福和福气,尤其用于人类或者社会。
比如:为了全人类的福祉,我们应该保护环境。
I suppose your Chinese level is relatively high, so I explained in Chinese, if you can‘t understand all, please feel free to ask me, I will try to explain in another way. Hope this can help you.
6 กันยายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sungbin Lee
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาละติน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาละติน, ภาษาตุรกี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
