Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Pelin
Can I use these interchangeably?
It's just a matter of preference.
It's just a matter of choice.
5 ต.ค. 2016 เวลา 20:22
คำตอบ · 2
These are not the same. A matter of preference specifically indicates that which you prefer. A matter of choice may mean that depending on the situation or your mood, you make a choice, no matter what your preference.
Example:
Tom prefers chocolate over other flavors. On Tuesday, there was a "buy one, get one free" sale on vanilla donuts. He chose vanilla donuts on Tuesday, although those are not the donuts he prefers. In this case, if it was a matter of preference, he would have purchased the chocolate donuts regardless of the sale. On Tuesday, it was a matter of choice. He made a choice, even though it was not based on preference.
(Really hoping this makes sense!!)
5 ตุลาคม 2016
This needs more context. On their own the two phrases don't really mean much. e.g. "It's just a matter of time before this ends badly." provides more context.
5 ตุลาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Pelin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
