Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
hay viento/hace viento
¿Quál es más común "hay viento" o "hace viento"?
Y son estas frases bueno o hay mejores maneras de decirlas:
Está nevando.
Está lloviendo.
Está nublado.
8 ต.ค. 2016 เวลา 5:28
คำตอบ · 4
3
Hola Wanda
Lo más usual es decir "hay viento".
Las frases:
- Está nevando
- Está lloviendo
- Está nublado
Son todas correctas
Tu español es muy bueno, felicitaciones!
8 ตุลาคม 2016
Gracias Jaime!
8 ตุลาคม 2016
"Hace viento" es totalmente normal en España, pero no le suena igual de bien a todos los hispanohablantes, según tengo entendido. La frase aparece como ejemplo en la Gramática Descriptiva de la Real Academia, al igual que en el famoso diccionario María Moliner:
ventoso, -a (del lat. «ventōsus»)
1 adj. Se aplica al *tiempo o día en que hace viento.
Es una de esas diferencias lingüísticas inevitables que vas a encontrar cuando conozcas a personas de diferentes países.
8 ตุลาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม