Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Matt
Does こちりこそ mean ' I should do the same to you'?
when to useこちらこそ?
Does こちらこそ mean ' I should do the same to you'?
9 ต.ค. 2016 เวลา 7:29
คำตอบ · 7
Probably Isn't it a mistake of "こちらこそ"?
9 ตุลาคม 2016
Usually we use こちらこそ、when the person that talked to you said something that you feel you should be the one saying so.
We use こちらこそ、in situations like:
ーいろいろありがとうございました。(Thank you very much for all)
ーこちらこそ、ありがとうございました。(Thank YOU very much) (I am the one that should be thanking you)
By the way こちらIs a polite way to say こっちwhich means here and こそis a word we use to
put emphasis on what you are saying.
11 ตุลาคม 2016
こちらこそ? 不是こちりこそ
9 ตุลาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Matt
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
