Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Vika
曲奇 or 饼干?
How do you normally call a cookie? Is it 曲奇 or 饼干?
Does any of these words also mean something like waffles or pancakes?
Thank you!
30 ต.ค. 2016 เวลา 2:44
คำตอบ · 6
2
曲奇is the transliteration of cookies which means 饼干。So it is the same when you say饼干or曲奇。But we use 饼干quite more ofen than曲奇。
30 ตุลาคม 2016
How do you normally call a cookie? Is it 曲奇 or 饼干?
Does any of these words also mean something like waffles or pancakes?
Thank you!
曲奇是特指,饼干指一类。实际中,叫曲奇或者饼干都可以,饼干包含曲奇。
1 พฤศจิกายน 2016
Haha, 'cocky' in English means 骄傲自大, 骄傲自满, but of course you meant to write cookie.
30 ตุลาคม 2016
cookie 曲奇 是根据cookie 这个音转过来的词 [ku:ki ] ----- [qu:qi]
30 ตุลาคม 2016
曲奇饼
30 ตุลาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Vika
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
18 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
7 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
4 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
