Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jaime
利いた風な口をきくな! 「利いた風な口をきくな」といういみですか?
3 ธ.ค. 2016 เวลา 14:39
คำตอบ · 4
5
「利いた風」が、「 いかにも物知りぶった、なまいきな態度」とか「知ったかぶり」を意味して、 「口をきく」が「話す」とか「しゃべる」になります。 全体をとおすと、「(お前は、何も知らないくせに、)いかにもに物知りのような態度で話すな」という意味になります。
3 ธันวาคม 2016
That's enough of your smart-aleck cracks.(No te halagues.) That's enough of your know-it-all cracks. Enough of your wisecracks! ですかね?
4 ธันวาคม 2016
I agree with Yamato-san's answer. Estoy de acuerdo con Yamato-san, pero si necesitas más explicación, me dices. Una cosita para tu japonés, yo diría: 「………」はどういう意味ですか。
4 ธันวาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Jaime
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น