Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sasha
Jump or leap use
Explaine please the difference between jump and leap/ ^)
5 ธ.ค. 2008 เวลา 6:12
คำตอบ · 3
3
"A leap of faith" means to have faith despite the difficulty. It is not good to use "Jump of faith". Equally "Leap into action" means to be suddenly active, "Jump into action" is ok, but very uncommon. In colourful phrases and expressions "leap" is more common than "jump" but as a verb "Jump" can be thought of as up or forward and "leap" only forward. The hidden meaning is that jumps are more effort and leaps are easier and more graceful. A ballerina leaps, but it doesn't feel right to say jump because of the deeper meaning. So in the Olympics "jump" is very appropriate, it feels like a word of effort and it is a versitile word. In ballet or colourful speech then "leap" is a graceful word.
5 ธันวาคม 2008
2
Jump and leap are very similar, and either can be used most of the time. However, as a general rule, 'leaping' is horizontal (as in 'leaping across a gap'), whereas 'jumping' is vertical ('jumping over a wall'). As I said, there is almost no difference between them, and 'jump' is used much more frequently for both horizontal and vertical movement (for example, both 'high jump' and 'long jump' are Olympic events, there is no event with the word 'leap' in its name). If that is confusing, just use 'jump' for both. Hope that helps
5 ธันวาคม 2008
thank you for Wystan and Lee :) i have learnt lot :))
5 ธันวาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sasha
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
