Viktor Danilkin
Is this sentence correct, have I correctly translated into Persian? من زبان عربى را ياد گرفتم , زبان فارسى را ياد گرفتم , أكنون زبانى تركمانى را ياد گرفتن ميخاهم
18 ม.ค. 2017 เวลา 14:29
คำตอบ · 3
3
If you want to write in formal Persian, you can say: من زبان عربی را یادگرفتم، سپس زبان فارسی را یادگرفتم. اکنون می خواهم زبان ترکمنی را یاد بگیرم( فرا بگیرم/بیاموزم In informal Persian, we say: من زبان عربی و فارسی رو یاد گرفتم. حالا می خوام زبان ترکمنی رو یاد بگیرم Notice that: 1. یادگرفتن، فراگرفتن and آموختن are synonyms. آموختن and فراگرفتن are used in formal contexts. 2. You can shorten your sentence by using one verb as: ...من زبان عربی وفارسی را یادگرفتم
20 มกราคม 2017
1
من ابتدا زبان عربى را ياد گرفتم , سپس زبان فارسى را آموختم , اكنون می خواهم زبان ترکمنی را بیاموزم.
18 มกราคม 2017
ﻣﻦ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍ ﯾﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻡ . ﺣﺎﻻ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻣﻮﺯﻡ.
22 มกราคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Viktor Danilkin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาจอร์เจีย, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษาโรมาเนีย, ภาษารัสเซีย, ภาษาตุรกี, ภาษาอูรดู
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาจอร์เจีย, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษาโรมาเนีย, ภาษาตุรกี, ภาษาอูรดู