พบครู ภาษาอังกฤษ คน
maruthi
Could I expect , the conversion form of 'Happy Birthday to You' word by word in chinese(mandarin)?
explain me word by word because I am just a beginner
10 ธ.ค. 2008 เวลา 16:51
คำตอบ · 4
1
祝你生日快乐(zhu 4 ni 3 sheng 1 ri 4 kuai 4 le 4) This is the way we say it
But direct translation from English will be 快乐 生日 祝(this word literally means wish rathar than to) 你
11 ธันวาคม 2008
1
Sorry... I anwer it again...
"Happy" is "快乐 (kuai le) "
"Birthday" is "生日 (sheng rih)"
"to" is a preposition...
"You" is "你 (ni)"
10 ธันวาคม 2008
u can't....'Happy Birthday to You' =祝你生日快乐
祝, verb,=to
你,n,=you
生日=Birthday
快乐=Happy
10 ธันวาคม 2008
'Happy Birthday to You'
快乐 生日 你
(kuai le) (sheng rih) (ni)
in Chinese is "祝你生日快乐" (jhu ni sheng rih kuai le)
10 ธันวาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
maruthi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮินดี, ภาษาเตลูกู
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮินดี
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม