Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ensomih
Keep me apprised
What's the most casual /normal way to tell: "keep me apprised or keep me informed"?
16 ก.พ. 2017 เวลา 11:07
คำตอบ · 6
2
'Keep me apprised' is very formal, and even a little pretentious.
'Keep me informed' is more neutral, and can be used in any situation.
More casually, we could say something like 'Let me know (how it goes)'. There are also several idiomatic expressions we could use, such as 'Keep me up to date', 'Keep me up to speed' or 'Keep me in the loop'.
16 กุมภาพันธ์ 2017
And when using "apprised", a very common mistake amongst native English users is to instead use the word "appraised", which is more common, but has a completely different meaning.
I agree with the other comments, that this is quite formal, and probably even falling out of common usage.
16 กุมภาพันธ์ 2017
You can also say "let me know"
It sounds more casual.
But between those two, I think "keep me informed" sounds more casual
16 กุมภาพันธ์ 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ensomih
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
