Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
cathy
とするってどういう意味?使い方は?
1いくら頼んでも、耳を貸そうとしない
2いくら頼んでも、耳を貸さない
どう違いますか?
17 ก.พ. 2017 เวลา 7:38
คำตอบ · 2
2
"貸そうとしない"
というのは、その人が、私の頼みを聞く姿勢すら見せてくれない という意味です。
だから、”どうしようかな、あなたの頼みに応えてあげられるかな”などと考える素振りも見せず、
”ダメ、ダメ、私忙しいから”などと、最初から話を聞こうともしない、そんな素っ気ない態度を見せているということです。
"聞く耳を持たない"という表現がありますが、ここではそれに近い意味です。
17 กุมภาพันธ์ 2017
2
2は単純に「貸さない」という事実だけで、
1は「貸さない」という意味に加えて、その人の意思が含まれてる。
だから、「貸そう」「としない」
で分けたと思った。
17 กุมภาพันธ์ 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
cathy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
