Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Stan
我要買點吃的當早餐
請問這句該如何翻譯呢
28 ก.พ. 2017 เวลา 18:50
คำตอบ · 4
1
我要買點吃的當早餐 = I want/need to buy something for breakfast.
『吃的』in this situation i simplified as "something" because it carries the same abbreviated nature of the original statement. "something to eat" definitely works too!
28 กุมภาพันธ์ 2017
1
I am going to buy things to eat for breakfast.
28 กุมภาพันธ์ 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Stan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮังการี, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
