Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
a-chama
i catch her by the arm
i caught her by the arm.
i caught her arm.
i caught her by her arm.
which is the best ?
and
what are differences among them ?
please give me some hints...
14 ธ.ค. 2008 เวลา 5:55
คำตอบ · 1
In a way, this could all mean the same thing, but I'd go with "I caught her by her arm."
"I caught her arm." When you say that, I think her arm is not attached to her body, and you caught only her arm. It seems a bit strange.
"I caught her by the arm." and "I caught her by her arm." Are very similar, and in context could mean the same thing. Still, "I caught her by her arm" is more specific. I dont think this would happen much, but if you say "I caught her by the arm." it could also mean that you caught her using *your* arm. But, in most cases I think those two will be understood as the same thing.
14 ธันวาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
a-chama
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
