Lucas
Comment on dire ''when it comes to...'' en français? J'utilise souvent cette expression quand je parle, donc je veux savoir comment on dire ça en français! Par exemple (en anglais): ''I love to read novels, but I have troubles when it comes to classic novels''. Merci d'avance!
11 มี.ค. 2017 เวลา 20:42
คำตอบ · 4
3
Tu peux utiliser "quand il s'agit" ou "lorsqu'il s'agit". J'aime lire des romans, mais j'ai des difficultés lorsqu'il s'agit des romans classiques.
11 มีนาคม 2017
2
On peut dire: "Quand il s'agit de". En fait, on pourrait aussi dire comme ça: "Lorsqu'on vient à' ou "Quand ça vient à" "'I love to read novels, but I have troubles when it comes to classic novels''. => On peut dire en français: "J'adore lire des romans, mais j'ai du mal quand il s'agit des romans classiques." J'espère que cela pourrait vous aider!!!!
12 มีนาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lucas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน