Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Francesca • 夏兰襟 • 桃花
What's the difference between 让 and 令?
15 มี.ค. 2017 เวลา 14:49
คำตอบ · 7
1
"让“和”令“在相同的语境中,都有命令的含义,不同的是,作为命令的含义,”让“更为口语化和常用,”令“通常用于书面语和古代文体中。
16 มีนาคม 2017
1
"让"更口语化, 我们平常都会用它: 我让她早点回家; 妈妈让我回家吃饭; "令"在qualcosa做主语的时候, 比较常用: 这件事令我很为难; 这番话令我很伤心...qualcuno作主语的情况, 更多是一种命令,但是我们生活中不会这么用的, 就算是爸爸妈妈叫我们做事, 我们的陈述也是"爸爸妈妈让我做..." Non so se potresti capire le mie frasi. Se hai qualche problema, chiedimelo.
16 มีนาคม 2017
1
令=cause: make 讓=allow: permit: yield: concede 讓,比較口語化! 令,多用於形容感覺,或者是使用於文章裡! EX:令人感動 他令我難過 在古代有命令的意思!
15 มีนาคม 2017
让 is for oral 令 is for writen.
17 มีนาคม 2017
就记成“让”是口语,“令”是超级书面语,是古汉语的遗留用法。
16 มีนาคม 2017
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Francesca • 夏兰襟 • 桃花
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน