Heidi
Do parents in the West use 'Could you please sweep the floor' when asking children to do chores? In China, parents usually say 'Your room is a mess. Clean it after you finish your homework.' So I'm wondering the difference Thanks
17 มี.ค. 2017 เวลา 4:52
คำตอบ · 7
2
It depends on the parent and the parent's mood. A parent might ask their child to do something politely (could/would you please clean your room) or be more stern/strict/direct (clean your room). The meaning is essentially the same because the penalty for not obeying the parent is going to be the same.
17 มีนาคม 2017
1
"Could you please sweep the floor?" in English would be a specific request to get a broom and sweep the floor with a broom. Most kids' rooms have carpeting, so usually it would be appropriate to vacuum the floor. Asking a child to sweep the floor does not mean clean the whole room. 'Clean your room" or "Clean up your room" would both be acceptable in English. Some people would also ask a child to "straighten up" their room. HOPE THAT HELPS!
17 มีนาคม 2017
I think Johnny is perfectly answered your question.
17 มีนาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!