Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Dmitry
What the difference between "beam" and "ray"?
These words has been translated to russian with similar meaning.
25 มี.ค. 2017 เวลา 20:31
คำตอบ · 6
2
Sometimes they're interchangeable, but "beam" implies something emitted or directed intentionally, whereas a ray follows its normal optical trajectory. We will also use ray in a poetic context, but not beam.
Examples:
laser beam (we don't use ray)
a beam of light from a flashlight (because we're pointing the flashlight)
beam of light (more of a scientific or clinical implication) = ray of light (more metaphoric or literary implication)
Her smile was a ray of sunshine on a cloudy day.
25 มีนาคม 2017
2
Sometimes the words can mean similar things but when talking about light, a beam usually straight and has a narrow focus and goes in a specific direction. The word beam comes from use with physical objects. In construction you might use a beam of wood. Light rays typically spread out or radiate from a central point. The word ray comes from the latin word radius which has more connotations with circles.
25 มีนาคม 2017
1
In optics, a "ray" is an idealization. it is perfectly thin, perfectly straight line of light.
A "beam" is a narrow cone of light. The light is confined to a small angle rather than being allowed to spread in all directions. However, it still has a little spread to it, and mathematically it is made up of an infinite number of rays.
26 มีนาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dmitry
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
