Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Thom
The use of 'digar' in Persian
Hi,
I know دیگر can be used to mean many things in Persian. For example, 'no longer' or 'other'.
However, I can across this sentence and I don't understand how it is being used.
ما که نمی دانیم دیگر
I figure it means "we don't know", but why is 'digar' there?
Thanks for your help!
4 เม.ย. 2017 เวลา 7:53
คำตอบ · 6
1
It means that they have already suggested some solutions and right now nothing more crosses their mind and they are run out of solution and sort of are fed up
4 เมษายน 2017
1
It seems like the author have done his/her best to solve the problem(s) but he/she does not know any other solution "except" his/her previous ones.
4 เมษายน 2017
1
Suppose that you're in a situation full of troubles and the troubles are getting serious increasingly and you're confused what to do.
In such a situation, you say:
من که دیگه نمیدونم چه کار کنم
This "dige" is what you're asking about. Although it could be omitted from the sentence, It means that I used to know what to do but since the problems are getting serious, from now on I don't know what to do.
4 เมษายน 2017
there are many meaning about 'digar' or 'dige' in persian, i tell you some different sentences using 'دیگر' or 'دیگه' to more understanding:
sometimes in serious situation:
1) i can't stay: نمی توانم بمانم
i can't stay anymore: دیگه نمی توانم بمانم or i can't stay more than this: بیشتر از این نمی توانم بمانم/دیگه نمی تونم بمونم
بس کن: stop
دیگه بس کن: don't continue anymore
some times for emphasis:
باید ازدواج کنی: you should get marry
دیگه باید ازدواج کنی: that is exact time to get marry
and other meaning also....
4 เมษายน 2017
Suppose that you're in a situation full of troubles and the troubles are getting serious increasingly and you're confused what to do.
In such a situation, you say:
من که دیگه نمیدونم چه کار کنم
This "dige" is what you're asking about. Although it can be omitted from the sentence, It means that I used to know what to do but since the problems are getting serious, from now on I don't know what to do.
4 เมษายน 2017
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Thom
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอัมฮาริก, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอัมฮาริก, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
