Echo-王老师wáng lǎo shī
ติวเตอร์ของชุมชน
关于“彼此”的使用 请问 彼此 和动词的位置是什么呢? 例如 彼此相爱 关心彼此 又例如 彼此鼓励 和 鼓励彼此都可以。 这到底是怎么使用的呢?谢谢!
5 เม.ย. 2017 เวลา 9:31
คำตอบ · 5
1
例句来自http://ccl.pku.edu.cn/corpus.asp 下面是我总结的一些规律。 ---- 在【彼此】位于动词之前的某些情况中,【彼此】表示的是一种【互相】的关系,作状语,这个时候【彼此】可以替换为【互相/互相之间】。例句: 人类的历史与人类的现实再与人类的未来本来是一脉相承、 彼此 衔接而不可分开的。 人们对于历史的宏观考察和微观考察是两个既相区别,同时又 彼此 联系的认识思维过程。 以上面两端相接的两条直线构成,有的在下面各加一条 彼此 平行的竖线。 ...实"全浊"声母正好是"全清"或者"次清"声母的带音,三组声母 彼此 对应,而"次浊"与"次清"根本没有任何关系。 就是非洲劳工,由于来自不同的部落, 彼此 也不能通话。 有时候【彼此】位于子句前也表示这种【互相】的关系。例句: 这样结果就像两小儿辩日一样, 彼此 谁也说服不了哪一方。 【彼此】在动词之后,【彼此】就成了名词,意指【对方/双方】。例句: 都需要对本族语和外语有比较全面的知识,作细致的比较,找出 彼此 的异同,这样才能学好外语,做好翻译工作。 这样,远隔千山万水的人也可以相互进行交际,交流思想,协调 彼此 的行动。 间存在着高度的紧张和戒备,你们两个似乎都以“温和的手段”对待 彼此 。 ----- 那么我的结论就是: 彼此相爱(状语)这里如果把【彼此】替换成【相互】会导致出现两个【相】字从而拗口。 关心彼此(宾语)= 关心对方 彼此鼓励(状语)= 互相鼓励 鼓励彼此(宾语)= 鼓励对方
5 เมษายน 2017
首先应该明白,汉语词汇的词性并不是固定不变的,因为汉语没有词形上的变化。 于是,”彼此“既可以做”代词“,也可以作”副词“。 关心是动词,那么关心彼此,”彼此“就是关心的宾语,所以它是代词,不是名词,它代关心的双方,小王关心小张,小张也关心小王,他们关心彼此,这里的”彼此“就是代指”小王“和”小张“。 彼此关心,关心依然是动词,因为”彼此“放在了动词的前面,那么,这时的“彼此”就有两种可能,一种依然是代词,作动词的主语,一种则有可能变成了副词,是修饰限定动词。当我们说:”他们彼此关心“的时候,其实有两种断句方法,一种是: 他们彼此,看成一个整体,用英语来说,就是相互代词,它们一起去作关心的主语。 另一种是: 彼此关心,看成一个整体,他们是主语,这样,彼此就是副词! 彼此相爱,是不能说成相互相爱的,并不全是因为有两个”相“同时出现,因为”彼此“和”相互“的含义并不完全相同,彼此必竟是”代词“,它们是通过两个相对立词结合而成的,它指代了相爱的双方,而相互却没有这层含义。 ”彼此“和”对方“、”双方“也是不同的。 简单的说,彼此就是彼此,任何词都不能替代它,相互、互相、对方、双方,这些词虽然在不同的句子里表面上可以换掉”彼此”,但是,它们的含义是有差别的。
6 เมษายน 2017
你可以说 我们相互鼓励,我们鼓励彼此。如果你要用彼此做主语的话,那可以说 彼此鼓励
5 เมษายน 2017
我认为 放在 verb前面的, 中国人较多使用的应该是 相互 相互关心 相互鼓励。。。 这个词是一定要放在 verb前面的 彼此的话 大多数 情况下是放在 verb 后面的 鼓励彼此 关心彼此 彼此放后面更常用,但放前面也不算错 彼此 相当于 名词 相互 相当于 副词
5 เมษายน 2017
很好的问题。等着看答案。
5 เมษายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Echo-王老师wáng lǎo shī
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, อื่นๆ, ภาษามือ (อื่นๆ)
ภาษาที่เรียน
อื่นๆ