Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
lromao
Part vs Partie Quelle est la différence entre "part" et "partie"? Je n'arrive pas à comprendre exactement la distinction, même en consultant un dictionnaire :)
13 เม.ย. 2017 เวลา 15:55
คำตอบ · 3
3
Peut-être que quelques exemples pourront éclaircir le sens et l'usage de ces deux mots. On dit une part dans le sens d'une portion, soit très concrètement (une part de gâteau), soit un peu plus abstraitement, dans le sens de ce qui revient à quelqu'un (chacun a droit à sa part du butin, il a fait sa part de travail). Une partie, c'est un élément d'un ensemble plus large et donc incomplet. En tout ou en partie; une partie du groupe; il a passé une partie de sa vie en Indonésie; j'habite dans une autre partie de la ville; ça fait partie du jeu; une partie des profits est réinvestie dans l'entreprise. Le sens des deux mots peut aussi se recouper: "une part de la nuit" ou "une partie de la nuit"; "il a perdu une grande part (ou partie) de sa fortune"; "il n'y a pas d'amour sans une part de désir" Notez que le mot anglais "part" correspond plus souvent au mot "partie" qu'au mot "part"! Finalement... Faire partie de: to be part of Faire part de: communiquer, faire connaître (usage transitif)
14 เมษายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

lromao
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮีบรู, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮีบรู, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน