พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Huangkaifa
我上星期在缅甸度了宋干节(泼水节)。这样说对吗?
各位朋友们好!请你们帮帮忙!
请问,"我上星期在缅甸度了宋干节(泼水节)“。跟 ”我喜欢泼水。/我喜欢玩水。“, 这样说的对不对?Wang Haoyu 非常感谢您这么详细的解释!100 赞!
24 เม.ย. 2017 เวลา 3:59
คำตอบ · 9
1
一般都是说:过节
我喜欢泼水—指I like sprinkling the water )(很抱歉,我少打了一个l)
我喜欢玩水—指I like activities about water 。
24 เมษายน 2017
1
Normally, we say "上个星期我在缅甸过了泼水节"in Chinese
24 เมษายน 2017
泼水,只是一个普通的动作,因此,不能作为“泼水节”的简称,因此,喜欢泼水,不能表达“喜欢泼水节”。
玩水,和玩枪,玩玩具,的玩意思相同,只不过玩的对象是水。象小孩子,泼水,用水枪喷水,把水舀起来再倒下去,或把一个容器舀到另一个容器等等,都叫玩水。
如果是个成年人,说我喜欢玩水,会让想到坐在浴缸里放满水不洗澡而是在里面玩的情景。
小孩子用水到处乱泼,大人可能会说”别玩水!“,所以,泼水有可能是玩水中的一种情况。但总的来说,它指一种普通的动作。
我可以说:我上星期(上周)在缅甸度过了宋干节。也可以说:过了宋干节,恰恰不能说”度了宋干节“,因为”度了“有它特定的含义。佛家把一个人从变通的人变成了佛,叫作”度人“,因此,可以说”佛度了某某某“。
25 เมษายน 2017
谢谢您答案!
24 เมษายน 2017
If you use " 度“ ,i think i can understand what are you meaning,but in native chinese,Chinese always use '过'connect all kinds of festival
24 เมษายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Huangkaifa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
38 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม