พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Huangkaifa
我这样表达行不行?
大家好!
我在与两个同学对话当中有这样的表达, 不知可以这么说吗?
A: (叫我的名字)好久不见!
我: 谁说的。我们上星期才刚见面。
我跟他(指B)才是很久没有见面的。
谢谢大家!
24 เม.ย. 2017 เวลา 14:56
คำตอบ · 10
1
说法是合语法的,但不够自然,不象口语。
A: (叫我的名字)好久不见!
我: 谁说的。我们上星期才刚见面。 谁说的?我们上周才见过。
我跟他(指B)才是很久没有见面的。 我和他才是好久不见呢。
25 เมษายน 2017
1
我在与两个同学对话当中有这样的表达, 不知可以这么说吗? (不知可以不可以这么说?)(不知道可以不可以这么样?)
A: (叫我的名字)好久不见! (这个视情况而定的,如果说你们的关系很好的话,一周没有见面,可以这么说的,一方面熟人之间也会这么打趣的。)
我: 谁说的。我们上星期才刚见面。(我们上星期才刚见过面。这个我说不出为什么,但是我们习惯这么说,当然您说刚见面中国人也是明白的。)
我跟他(指B)才是很久没有见面的。
谢谢大家!
25 เมษายน 2017
1
It should be:
A: (叫我的名字),好久不见!
我: 谁说的。我们上星期才刚见过面。
我跟他(指B)才是很久没有见面了。
时态的问题,“见面”如果发生在之前,要用“见过面”表示。
It's a problem about the tense,past tense “见过面” is different from “见面”.
24 เมษายน 2017
1
是啊,好久不见,挺想你的,
24 เมษายน 2017
谢谢你的答案!
25 เมษายน 2017
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Huangkaifa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
43 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม