Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Noah
What is the difference? What is the difference between: 渇いて and 乾いて Meaning "dry" I know you can say 喉が渇いています to mean "being thirsty" using the 渇いて but can you also use 乾いて?
15 พ.ค. 2017 เวลา 12:20
คำตอบ · 2
"乾く" is dry. "渇く" is thirsty. "乾く" means only the state change from moist(wetty) to dry. But "渇く" means not only the state change from moist to thirsty , but also the desire to return to the original state. For example "乾燥" ⇒only the state change from moist(wetty) to dry. "渇望" ⇒I don't have something. So I want it very much.
15 พฤษภาคม 2017
You are right. 乾いて is dry. 渇いて is thirsty. You can't use 乾いて as thirsty.
15 พฤษภาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!