Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nico
参りますと伺いますの違いは何ですか(謙譲語)
「行く」の意味の「参ります」・「伺います」はどうやって使い分けをすればよいのでしょうか。
23 พ.ค. 2017 เวลา 4:10
คำตอบ · 4
1
NISHIさん こんにちは。
NISHIさんは日本語を話せるのですね。
参りますという言葉を使った時、電話等で相手の家、会社などにお伺いする際に
「それでは後ほど参ります」「では、もう少ししたら、お伺いします」同じニュアンスです。
あまり、参りますという言葉を使う人がいなくなりつつありますが
私は使います。
「これから参ります」「これからお伺いします」同じ意味です。
参りますという言葉のほうが少し丁寧に聞こえますかね。
もはやあまり使用されていない感があります。
言語のプロが回答してくれると良いですね。
ごめんなさい、回答になっていないかもしれません。。
23 พฤษภาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nico
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
