Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Moataz
Was bedeutet hier (zurückriechen) , gibt es sowas im deutschen ? Vielen Dank im Voraus !
Ich werde nun wieder in meinen Keller zurückriechen
Ich weiß , dass es (zurückreichen) sein sollte , aber so habe ich es gehört , und ich habe es im Google gefunden aber gibt es da keine englische Übersetzung dafür .
26 มิ.ย. 2017 เวลา 13:30
คำตอบ · 9
1
Ist wahrscheinlich ein Tippfehler. Müsste "zurückkriechen" sein (zurück + kriechen). "Zurückreichen" (zurück + reichen) geht hier nicht, weil dieses Wort nur in einem zeitlichen Sinne benutzt werden kann. "Zurückriechen" (zurück + riechen) habe ich noch nie gehört und macht auch an sich keinen Sinn, außer vielleicht in ganz speziellen Ausnahmen.
26 มิถุนายน 2017
zurückreichen = to go back
trennbares Verb: reicht zurück, reichte zurück, hat zurückgereicht
Diese Tradition reiche schon mehrere Jahrzehnte zurück. / This tradition has been several decades back.
Ihre Anfänge reichen in die achtziger Jahre zurück. / Its beginnings date back to the eighties.
26 มิถุนายน 2017
Ich werde nun wieder in meinen Keller zurückkriechen. (er kroch zurück/er kriecht zurückt) Oder:
Ich werde mich nun wieder in meinen Keller zurückziehen. (er zog sich zurück/er zieht sich zurück)
https://www.foboko.com/satz-worterbuch/deutsche/zur%C3%BCckkriechen
http://www.duden.de/rechtschreibung/zurueckziehen
27 มิถุนายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Moataz
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
