Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
hemos quedado
Quiero saber lo que significa "hemos quedado" en esta frase:
"... esta noche hemos quedado para cenar, y así de paso le explicaré los informes de autopsia".
¿Es lo mismo que "tenemos planes"?
26 มิ.ย. 2017 เวลา 21:18
คำตอบ · 3
3
Quiere decir "nos hemos puesto de acuerdo para", o "acordamos" [cenar]. En este caso, en efecto, sería sustituible por "tenemos el plan de".
26 มิถุนายน 2017
Hola Wanda!
En España es normal usar el verbo quedar así, y en la frase que has citado significa "we have arranged to meet for dinner"
Otros ejemplos.
Me tengo que ir, he quedado con Pablo. I have to go, I've arranged to meet Pablo.
¿Dónde quedamos? Where shall we meet?
Quedé con ella a las ocho, pero me dejó plantado. I arranged to meet her at eight, but she stood me up.
¿Quedamos mañana para ir a la playa? shall we meet tomorrow to go to the beach?
30 มิถุนายน 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
