Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
tiankongshen
Попросить у кого или от кого?
Добрый день, дорогие друзья!
Объясните пожалуйста, в чем разница между этими словами?
Спасибо.
4 ก.ค. 2017 เวลา 1:08
คำตอบ · 6
3
Чаще мы говорим: 1) "попросить кого" или 2) "попросить у кого". Например: 1) попросить друга помочь; 2) попросить помощи у друга.
"Попросить от кого":
1. "От имени" (on behalf of): "Попроси от меня, чтобы он пришел" (= попроси от моего имени).
2. То же, что и "попросить у кого", но с оттенком того, что просящий вправе рассчитывать на то, что его просьба будет исполнена. Как правило, это касается действий или отношения.
4 กรกฎาคม 2017
2
- Попросить у кого-нибудь.
- Попросить от имени кого-то.
4 กรกฎาคม 2017
Все просто:
Попросить кого-то (+ глагол в неопределённой форме):
- Попросить кого-то помочь.
Попросить у кого-то (+ существительное в именительном падеже)
- Попросить у кого-то помощь.
"Попросить от кого-то" звучит в данном контексте некорректно.
11 กรกฎาคม 2017
Приведи, пожалуйста, пример.
Просить у кого - нормальное употребление предлога, когда ты хочешь что-то получить от человека, материальное/нематериальное.
Просить от кого - так говорят редко. Обычно, когда хотят добиться от человека какого-то поведения. Я всего-лишь прошу от тебя здравомыслия. Я прошу от тебя ответной реакции.
Можно также просить ОТ ИМЕНИ кого-то. Это значит, что ты что-то просишь вместо этого человека.
4 กรกฎาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
tiankongshen
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
