Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
vicky
ばか、アホについての用法
日本語の中で、けなす言葉が少ないようで、ばかとアホがよく使われますが、場合によって、意味が違いますよね。私はアホの方が好き。言い方が可愛いと思うから。ばかとアホはほかの意味が何ですか、教えていただけませんでしょか
6 ก.ค. 2017 เวลา 12:05
คำตอบ · 5
ばかとアホに近い表現ですか?「とんま」「まぬけ」「おたんこなす」「すかたん」「ふぬけ」「とんちき」etc.....。小さい時に使ってました。ただ大人が本気で言ったら恥ずかしいので、冗談言うときに使ってください。
8 กรกฎาคม 2017
Uraranさんのコメントにもある通り、関西では特に強い意味はなく、むしろ親しみを込めて遣う事も多いらしいですね。私は関西出身ではないので、どちらも使いません。でも若い時に、大げさに表現したい時に自分に対して使う事はありました。例えば「うちらマジでばかじゃない?(We are so goofy/ditzy, aren't we?)」などです。
8 กรกฎาคม 2017
関西人と関東人は地域によって、罵倒語の使用も違うよね。使用の場合によって、伝わる意味も違う。親しい意味もあるね。ほかの、ばかとアホの意味に近い方言がありますでしょうか。
8 กรกฎาคม 2017
関東北部出身で東京の郊外に在住です。私は『ばか』も『アホ』も恐ろしくて口にすることは絶対と言っていいほどありません。小学5年と5歳の子供がいますが、もし子供達がそんな言葉を口にでもすればすぐに叱りつけ、冗談でもその様な言葉を口外しない様に注意します。
ネイティブではない人が発する罵り言葉は、ネイティブの人がそれを発するよりも強く聞こえることがありますので、ご使用には十分にご注意ください。
7 กรกฎาคม 2017
私は関西人で『アホやなぁ〜』って毎日、家族に言うし言われますけど、挨拶くらいにしか思っていません。
例えば『この犬アホほどかわいいな』とか、そんな使い方もします。
『バカ』は関西人は、ほぼ使いませんので、ちょっとわからないです。
6 กรกฎาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
vicky
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
