Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ayla_1005
CONGRATULAR, aplicación: ¿Me congratula algo? ¿Te congratulo de algo? ¿Me congratulo de algo?
8 ม.ค. 2009 เวลา 13:34
คำตอบ · 4
3
1. tr. Manifestar alegría y satisfacción a la persona a quien ha acaecido un suceso feliz. U. t. c. prnl.
Real Academia Española
Aunque eres libre de hacer lo que te parezca bien, es mejor que te alegres y a los demás los felicites o congratules por algo.
La construcción es "Te congratulo por haber ganado el premio" Ninguna de las que tu usas parece muy normal. De todas formas, en España, se utiliza más Te felicito. A mi congratular me recuerda a
http://es.youtube.com/watch?v=us3dQ0nnlHY
8 มกราคม 2009
Para mi que hoy por hoy en España le dices a un chaval de 11 a 16 años me congratulo por ti y te contestaría eso tu por si acaso es un insulto xD pero Don Francisco, hombre de Dios (el que sea, ya que es un dicho) ese vídeo esta desfasado
http://es.youtube.com/watch?v=68eJVSHfx4E
P.D. Feliz año nuevo espero que te haya tocado el gordo o el niño a mi lo único que me toca es pagar la hipoteca como buen ciudadano de a pie, es decir un imbécil más.
P.D. 2 el vídeo que he puesto es de español avanzado
9 มกราคม 2009
En correspondencia o lenguaje formal yo lo he visto así: Nos congratulamos (complace), en informarle que su solicitud a sido aprobada, . . .
9 มกราคม 2009
De todas formas, es un verbo que no se usa mucho.
8 มกราคม 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ayla_1005
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม