Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mateo Guzmán
Difference between “dealer” and “concessionaire”
My question is, the word appropriate is dealer or concessionaire to refer to place where do they sell vehicles.
What are the differences?
27 ก.ค. 2017 เวลา 19:03
คำตอบ · 3
3
I agree with Stacy. I would add that "concessionaire" is a much less common word, and when used it often refers to a company or person who has a contract to sell products on the property of another person. For example: At a football stadium, the owners of the stadium may have a contract with another company allowing the other company to sell beer at the stadium during games. The beer-selling company would be called a concessionaire.
27 กรกฎาคม 2017
2
Hi, Mateo,
The correct answer to your question here in North America is 'dealer'. The places where vehicles are sold are called 'dealerships' but they are often simply called 'dealers' (ie. the Ford dealer) Note that the local vocabulary used may differ in other countries.
I hope that helps!
Stacy
27 กรกฎาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mateo Guzmán
ทักษะด้านภาษา
ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาดัตช์
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
