Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Olga
What is the difference between "spectacles" and "glasses"
29 ก.ค. 2017 เวลา 18:37
คำตอบ · 10
2
"Spectacles" is a more formal way of saying "glasses". You can compare this difference to "shades" and "sun glasses".
However, a spectacle can also be referred to as a visually striking display. Like a dance show or concert, a sight that will leave an impact on the viewer.
Your listener / conversation partner will understand based on the context.
(on the street with your friend and he just put on his glasses/spectacles):
"Those are some sweet spectacles man"
vs.
(a man is starring out over a destroyed city):
"That spectacle will be forever burned into my head"
I hope this helps :)
29 กรกฎาคม 2017
2
Interchangeable, but glasses is used much more commonly these days in the US
29 กรกฎาคม 2017
2
There is no difference. 'Spectacles' is more unusual, and slightly old-fashioned.
29 กรกฎาคม 2017
Oh really? I didn't know that! Thank you!
30 กรกฎาคม 2017
"Glasses" in the sense of очки are also called "eyeglasses".
29 กรกฎาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Olga
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
