Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Tn chie
"よほど嫌いな相手でない限り、" どういう意味ですか。
この文句を説明してくれませんか。
宜しくお願いいたします
5 ส.ค. 2017 เวลา 4:27
คำตอบ · 8
unless you dislike him/her so much.
6 สิงหาคม 2017
-よほど
→とても, 非常に
嫌いな
→好きではない、気分が悪くなる
相手
→人間
-__でない限り
→ ___以外は、___以外のであれば、
5 สิงหาคม 2017
I will translate the sentence into English.
He or she said "If you hate or hesitate the one so hard"という意味ですよ!
後、その言葉はどういう話の流れで出てきましたか?
それの方が重要ですから、教えてくださいね♪
1 กันยายน 2017
@ Nagiさん、@Wakiさん!助けてくれて、有難うございます。友達になってもいい?
1 กันยายน 2017
よほど:so much , too much
ない限り: unless / as long as ... not ...
Translation: unless the one who disgusts me too much......
I thought it's much better than these native speakers' answers above. I'm not Japanese but I'm sure that this sentence is totally correct translation for yours.
26 สิงหาคม 2017
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Tn chie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
